Levelek

thumb.jpg thumb.jpg thumb.jpg thumb.jpg thumb.jpg thumb.jpg thumb.jpg thumb.jpg thumb.jpg thumb.jpg thumb.jpg thumb.jpg thumb.jpg thumb.jpg thumb.jpg thumb.jpg thumb.jpg thumb.jpg thumb.jpg thumb.jpg thumb.jpg thumb.jpg thumb.jpg

Levelek… (angolul letters) mindkét nyelven többértelmű szó. Kiállításunkon a Typochondria sorozat harmadik, tematikus, válogatott anyagaként közel ötven alkotónak erre a címre készült munkáját állítottuk ki.

Napjainkra a kommunikáció alig száz éve még forradalminak tűnő újítása a képes levelezőlap, vagy stílusos nevén anziksz, amellyel a világ bármely tájáról, többnyire boldogságos vagy váratlan helyzetekből, nyíltan üzenhettünk egymásnak (úgy, hogy azt a postás is elolvashatta) – eltűnőben van.

A világhálón ugyan szavakat és képeket küldözgetünk (méghozzá igen nagy tömegben), ám ezeket többnyire csak egy-egy címzett olvashatja, láthatja. Nem kerül papírra: digitális fotó és számítógép segítségével létrehozott dokukentum. E-mail.

Ezeknek a műveknek is nagy része korunk technikájával született. Tagadhatatlan és természetes. Napjaink lenyomatai, vagyis színes printek. Amiben mégis különlegesek, hogy a tervezők Önöknek írták ezeket a leveleket. Látvány és tartalom a cím szerint, vagy inkább a szerzők interpretációiként, ahol a gondolat kifejezője a tipográfia és a grafikai kompozíció rajzzal vagy fotóval egy egységet alkot.

Míg az angolban a levél és betű egy tőről fakadása logikus, szinte racionális: az eredetre utal, addig nyelvünkben a levél természet szerinti értelemmel is bír, mondhatni a fák-idő-ember kapcsolatában költői átírásokat indukál. Kinél-kinél a szó átvitt jelentésének más és más szimbiózisát találjuk. Miént a világirodalom számtalan szép művében Mikes Kelementől Anyeginig, Cyranótól Örkény Istvánig értelmet és érzelmet találunk, úgy – remélem – észreveszik, értik és értékelik majd e kiállítás látogatói a bemutatott leveleket. Mégha csak egy falevélnek látszik is némelyik…

Üzenet persze az is.

Maczó Péter