Levelek
Levelek… (angolul letters) mindkét nyelven többértelmű szó. Kiállításunkon a Typochondria sorozat harmadik, tematikus, válogatott anyagaként közel ötven alkotónak erre a címre készült munkáját állítottuk ki.
Napjainkra a kommunikáció alig száz éve még forradalminak tűnő újítása a képes levelezőlap, vagy stílusos nevén anziksz, amellyel a világ bármely tájáról, többnyire boldogságos vagy váratlan helyzetekből, nyíltan üzenhettünk egymásnak (úgy, hogy azt a postás is elolvashatta) – eltűnőben van.
A világhálón ugyan szavakat és képeket küldözgetünk (méghozzá igen nagy tömegben), ám ezeket többnyire csak egy-egy címzett olvashatja, láthatja. Nem kerül papírra: digitális fotó és számítógép segítségével létrehozott dokukentum. E-mail.
Ezeknek a műveknek is nagy része korunk technikájával született. Tagadhatatlan és természetes. Napjaink lenyomatai, vagyis színes printek. Amiben mégis különlegesek, hogy a tervezők Önöknek írták ezeket a leveleket. Látvány és tartalom a cím szerint, vagy inkább a szerzők interpretációiként, ahol a gondolat kifejezője a tipográfia és a grafikai kompozíció rajzzal vagy fotóval egy egységet alkot.
Míg az angolban a levél és betű egy tőről fakadása logikus, szinte racionális: az eredetre utal, addig nyelvünkben a levél természet szerinti értelemmel is bír, mondhatni a fák-idő-ember kapcsolatában költői átírásokat indukál. Kinél-kinél a szó átvitt jelentésének más és más szimbiózisát találjuk. Miént a világirodalom számtalan szép művében Mikes Kelementől Anyeginig, Cyranótól Örkény Istvánig értelmet és érzelmet találunk, úgy – remélem – észreveszik, értik és értékelik majd e kiállítás látogatói a bemutatott leveleket. Mégha csak egy falevélnek látszik is némelyik…
Üzenet persze az is.
Maczó Péter

